Опознанная одежда Иосифа

 

Иосиф, проданный своими братьями

Иосиф, проданный своими братьями

Опознанная одежда Иосифа

Иаков стал патриархом, отцом двенадцати сыновей, двумя самыми младшими из которых были Иосиф и Вениамин. Десять старших пасли стада. Иосиф пошел к ним по поручению отца узнать, все ли у них благополучно, и отнести для них лакомства. Его браться, возненавидевшие его из зависти, продали его в рабство в Египет, затем взяли его изысканную разноцветную одежду, испачкали ее кровью козленка и землей и отнесли отцу. Иаков узнал одежду Иосифа и убитый горем воскликнул с горечью: “С печалью сойду к сыну моему в преисподнюю [евр. шеол]” (Бытие 37: 35). Еврейское слово “шеол” означает “могила”.

Это первый случай употребления слова “шеол” в Библии. “Шеол” – единственное слово в Ветхом Завете, переведенное на “ад”. Все филологи сегодня признают, что оно действительно означает “могила”, состояние смерти. Иаков не считал, что его возлюбленный сын пошел в Шеол вечных мучений, и не думал присоединяться там к нему. Иакову вовсе не было известно такое место, которое рисуют Данте и другие.

Объяснение простое. В русской литературе слова “ад”, “гроб”, “могила”, “преисподняя” использовались поочередно – точно так же, как в переводе Ветхого Завета. В нем “шеол” переведен словами “преисподняя”, “гроб” и “могила” больше раз, чем словом “ад”. Оно соответствует новозаветному греческому слову “гадес”, которое также означает “могила”, “гроб” – с чем согласны все филологи. Иисус находился в “гадес”, “шеоле”, но был поднят третьего дня Божественной Силой из гроба, из состояния смерти.

В некоторых переводах Библии переводчики отказались переводить слова “шеол” и “гадес” словом “ад”, поскольку постепенные изменения языка придали ему совершенно другое значение, чем оно имело вначале – “могила”, “гроб”. Смотрите Пс. 6: 6; Еккл. 9: 10; Иез. 31: 15.

Однако некоторые переводчики даже не решились перевести эти слова как “могила” или “гроб”, оставив их без перевода.

Ад средневековья – согласно Данте

Ад средневековья – согласно Данте

Библейский ад – шеол – гадес

Библейский ад – шеол – гадес

назад
оглавление
дальше